ミーム解説シリーズです。
It’s giving
ポジティブな意味であいつは俺たちにすごいものをgiveしてるぜ=「カマしてきてるぜ」という意味だったり、It’s giving ~ vibesで単純に○○のバイブスをgiveしてくる=「○○を感じさせる」という時に使われます。後者の場合、皮肉にも使われます。
例
・You are giving today
お前今日イケてんな
・He is giving Showa.
あいつ昭和くせぇw
Touch grass
草を触る、という意味でなんのことかと思いますが、わりと文字通りの意味で草を触りにいく=外に出ろということです。特に、ネットゲームで負け続けてる時、SNSでずっとお気持ち表明をしていたりレスバトルをしている等の、ネットを続けてることがネガティブな時にかける言葉で、「くだらないことに囚われてないで外にでて現実世界にもどれ」的なニュアンスです。
get a jobもほぼ同じニュアンスです。このへんの煽りは英日でも結構同じですね。
・Stop believing hot takes and touch grass.
炎上系の煽り記事なんか見てないで現実を見てこい
Flounder
リトルマーメイドのフランダーの見た目がリアル路線に変わりすぎていたのが海外ユーザーの間でめちゃくちゃウケて、事前~事後だったり理想~現実みたいな感じで使われてます。
一番わかり易い例はこちら。
フランダーの変化のおかげで、Tinderで写真と現実でデートに来た人がめちゃくちゃ違う現象が説明しやすいぜHAHAHA
みたいな感じです。